Blog

Wichtige Sprachen der Zukunft in der Wirtschaft und Übersetzungsbranche

Wichtige Sprachen der Zukunft in der Wirtschaft und Übersetzungsbranche

Durch demografische Entwicklung, neue Technologien und die Globalisierung befindet sich unser Sprachsystem im Wandel. Die ständigen Veränderungen betreffen weltweit die mündliche und schriftliche Art der Kommunikation. I...

Die Wichtigkeit von guten Marketing-Übersetzungen

Die Wichtigkeit von guten Marketing-Übersetzungen

Marketing-Botschaften und -Inhalte haben zum Ziel, ein bestimmtes Publikum anzusprechen, zu informieren, anzuziehen und schlussendlich zu einem Kauf zu motivieren. Auf der eigenen Sprache ist dies vielleicht schon schwer...

Heiraten im Ausland? VocaZone unterstützt Sie gerne

Heiraten im Ausland? VocaZone unterstützt Sie gerne

Läuten die Hochzeitsglocken, weil Sie aktuell mit der Planung einer Hochzeit im Ausland beschäftigt sind? So aufregend eine Hochzeit im Ausland auch ist, desto mehr Arbeit bringt diese auch im Vergleich zu einer Hochzeit...

Was sind Fachübersetzungen?

Was sind Fachübersetzungen?

Übersetzungen in spezifischen Fachbereichen nennen sich Fachübersetzungen. Aber wie unterscheiden sich diese von herkömmlichen Übersetzungen? Was genau ist eine Fachübersetzung? Wenn ein Text mit branchenspezifischen Inh...

Übersetzungen auf dem Schweizer Markt: Was beachtet werden muss!

Übersetzungen auf dem Schweizer Markt: Was beachtet werden muss!

Die grosse Sprachenvielfalt in der Schweiz ist einzigartig und spiegelt sich auch in der Identität der Schweizer wider. Nicht nur gibt es in der Schweiz trotz nur knapp 9 Millionen Einwohner direkt vier Landessprachen. E...

Die Kunst des Übersetzens

Die Kunst des Übersetzens

Haben Sie schon mal einen Text von einem Online-Übersetzungsprogramm übersetzen lassen? Höchstwahrscheinlich waren Sie mit dem Ergebnis nicht besonders zufrieden. Für ein schnelles Verständnis reicht so eine Online-Übers...

Wo liegt der Unterschied zwischen einem Korrektorat und einem Lektorat?

Wo liegt der Unterschied zwischen einem Korrektorat und einem Lektorat?

«Ich brauche eine Prüfung meines Textes, aber welche ist die Richtige? Korrektorat? Lektorat? Ich kenne den Unterschied nicht!» Wer schon einmal die Überprüfung eines Textes benötigt hat, kennt mit Sicherheit diese Verwi...

7 Marketing-Tipps für Übersetzer einer „Nischensprache“

7 Marketing-Tipps für Übersetzer einer „Nischensprache“

Wir arbeiten in einer äusserst wettbewerbsintensiven Branche, in der das Angebot oft die Nachfrage übersteigt. Als Fachleute investieren wir selbst viel Zeit und Mühe in Ausbildung und Marketing. Wir feilen an unseren Sp...

Was bei der Übersetzung von Songs zu beachten ist

Was bei der Übersetzung von Songs zu beachten ist

Bei der Übersetzung eines Songs, eines Gedichts oder eines Sprichworts ist es inakzeptabel, wörtlich vorzugehen. Im Falle eines Songs müssen wir einen Weg finden, die ursprüngliche Bedeutung des Textes auszudrücken und i...

Datenschutz-Übersicht

Diese Website verwendet Cookies, damit wir dir die bestmögliche Benutzererfahrung bieten können. Cookie-Informationen werden in deinem Browser gespeichert und führen Funktionen aus, wie das Wiedererkennen von dir, wenn du auf unsere Website zurückkehrst, und hilft unserem Team zu verstehen, welche Abschnitte der Website für dich am interessantesten und nützlichsten sind.